فَسَخَّرْنَا لَهُ الرِّيحَ تَجْرِي بِأَمْرِهِ رُخَاءً حَيْثُ أَصَابَ

Popular Translations

Muhammad Asad

And so We made subservient to him the wind, so that it gently sped at his behest whithersoever he willed

Arthur John Arberry

So We subjected to him the wind, that ran at his commandment, softly, wherever he might light on

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Then We subjected the wind to his power, to flow gently to his order, Whithersoever he willed,

Arabic

فَسَخَّرۡنَا لَهُ ٱلرِّیحَ تَجۡرِی بِأَمۡرِهِۦ رُخَاۤءً حَیۡثُ أَصَابَ ۝٣٦

Transliteration (2021)

fasakharnā lahu l-rīḥa tajrī bi-amrihi rukhāan ḥaythu aṣāb